手的温度bighands(MAP55)

はんこ

マレーシアのはんこ作家・手的温度bighands(テノオンドビッグハンズ)が紙博に初登場! 丁寧な暮らしぶりまでもうかがえるような、穏やかで優しい風合いの図案が特徴的なはんこを作っています。美味しそうなスイーツや愛嬌のある動物たち、おさげをした女の子などモチーフは多岐にわたります。海の向こうで、私たちと同じように紙ものを愛する作り手の魂込めた作品をご覧あれ。

◆ 「紙博 in 東京 vol.9」 で販売するものを教えてください!

メモパッドやスタンプ

◆ 制作風景を見せてください!

◆ お越しくださるみなさまへメッセージをお願いいたします!

初めて紙博から招待状を受け取ったときのことを思い出すと、私は圧倒され、間違って私に送られたのではないかとさえ思いました。「手的温度bighands」がこのイベントに参加できるのかと考えていた時に、友人が私に勇気をくれたので、このイベントに参加することにしました! 彼女や、私をずっとサポートしてくださったみなさんに感謝しています。そんなみなさんの存在とサポートがなければ、手的温度bighandsが紙博に出展することはなかったでしょう。手的温度bighandsが紙博に出展するのは初めてですし、私も日本を訪れるのは初めてなので、とても光栄でワクワクしています! これは私の人生の中で、とても意味のある思い出になると思います。紙博でみなさんにお会いできることを楽しみにしています。悔いが残らないよう一生懸命準備をしたいと思います。また、みなさんが手的温度bighandsのブースで幸せと喜びを見つけられることを願っています。

(Recalling the moment I first received the invitation from Kamihaku, I was overwhelmed, even wondering if it was sent to me by mistake. I spent several days considering, worrying whether 手の温度bighands had enough confidence and courage to participate in such a grand event. I’m grateful for the support of my friend, she gave me the strength to respond courageously: I would like to seize this wonderful opportunity and join this grand festival!

I am also deeply grateful to all of you who have continuously supported me. Without your presence and support, I wouldn’t have had the opportunity to have Kamihaku sees 手の温度bighands.

This is the first time for 手の温度bighands to come to Kamihaku,
and it’s also my first time to visit Japan, I feel so honored and excited!
I believe this will be a very meaningful memory in my life.

I’m looking forward to have fun with everyone at Kamihaku.
I will work hard to prepare bighands, hope to have no regrets,
and I also hope that everyone can find happiness and joy in 手の温度bighands.)

◆ 商品カタログ予習帳


手的温度bighands
Instagram: @___bighands
決済方法:現金